CHÌ VULEMU ?
Vulemu cuntribuì à l’ilaburazioni prugrissiva, in Còrsica, d’una sucità bislingua (corsu/francesu).

QUAL’ HÈ CHÌ CUMPONI U CULLITTIVU ?
Hè una adunita di parsoni è ancu d’associa chì si ricunnòscini in a dimarchja di u cullittivu.

COMU AGISCIA ?
1. FÀ à nantu à u tarrenu (veda archivi)
2. DUMANDÀ l’appiigazioni di u nosciu pianu pà a lingua (veda a pitizioni)


Sapenni di più

QUE VOULONS NOUS ?
Nous voulons contribuer à l’élaboration progressive, en Corse, d’une société bilingue (corse/français).

QUI COMPOSE LE COLLECTIF ?
Il s'agit d'un rassemblement de personnes et d’associations qui se reconnaissent dans la démarche du collectif.

COMMENT AGISSONS NOUS ?
1. Nous faisons des actions sur le terrain pour inciter à la pratique du corse (voir archives).
2. Nous demandons l’application de notre plan en faveur de la langue (voir la pétition).

WHAT IS OUR PRUPOSE ?
We’d like to help Corsica become a bilingual society where Corsican and French will be spoken fluently.

WHO ARE WE ?
We are a group of people and associations who agree and work in the same way.

WHAT DO WE DO ?
1. We organize meetings to encourage people to practice the Corsican language (see newspapers articles).
2. We want our plan for the revival of the Corsican language to be put in practise(see our petition).

04/08/18: "Parlemu Corsu !" à a fiera di Filitosa cù ghjoca pà i ziteddi, attella dimustrativi di l'artigiani...




04/08/18: Discorsa in corsu di "Parlemu Corsu !" à l'apartura di a Fiera in a Filitosa.



“Parlemu Corsu!” à a Fiera di Filitosa

“Parlemu Corsu!” hà 11 anni d’asistenza. 11 di prisenza attiva ch’edda sighi à u niveddu rivindicativu o à traversu azzioni cuncreti par prumova l’usu di u corsu in tutta a sucità isulana. Semu quì parechj à riprisintallu.
A noscia spirienzia à traversu parechji manifistazioni è più particularamenti parechji fieri ci hà pirmissu di sbuccà à nantu à l’ilaburazioni d’una càrtula spìcifica pà i fieri indu’ sò stati imaginati suluzioni par cursizà u più pussìbuli un campu di fiera. ‘Ssa càrtula hè stata dopu signata da a FFRAAC è da a CdC. Comu a so Prisidenti hà pussutu dilla a Fidirazioni di i Fieri s’ingagia à rializà i diffarenti punta di a càrtula è a Cullittività s’ingagia à sustènala in a so dimarchja cù un aiutu finanziariu o tècnicu. ‘Ssu aiutu di a Cullittività devi cunducia à furmà à a pratica di a lingua i membra urganizatori d’una fiera o l’animatori chì pàrlani à u micrò è cètari è cètari...

1.    Tandu chì ci faci  “Parlemu Corsu!” in Filitosa ?

Ci semu par fà di ‘ssa fiera un asempiu, par sicundà l’urganizatori di a fiera è aiutalli à metta in piazza l’arnesi d’un veru bislinguìsimu è muscià à tutti ch’eddu hè pussibili, di manera sèmplicia, di ripiddà i punta privisti drentu à cartula :
L’urganizatori ani fattu da par eddi affissa è u prugrammu bislingui. Tocca à no:
-        a signalètica corsa di i stand.
-        a signalètica corsa d’òrdini ginirali par avvià u pùblicu à nantu à u campu di fiera.
-        i presi di paroli in corsu à l’apartura è fendu usu di u micrò di u stand d’animazioni.
-        di cuntribuì à a rializazioni di 6 attella (cù u tarraghju, u cultiddaghju, a spurtaghja, i cucinari è u Parcu Naturali), cù dimustrazioni artigianali in lingua corsa, accumpagnati da a distribuzioni d’un fugliettu bislinguu par fanni u riassuntu.
-        l’animazioni pà i ziteddi cù animatori ch’ùn pàrlani chè corsu.
-        in fini, a rializazioni d’un ghjocu interattivu cù u pùblicu. Ùn ci hè quì ublicazioni di ripiddà ‘ssu tippu di quistiunariu in tutti i fieri ma hè sempri un arricchimentu chì di sicuru accresci a prisenza di u corsu.

Iè, u corsu vulemu ch’eddu sighi unniprisenti in u campu di fiera. Intantu, hè nicissariu par cumpinsà l’ucianu di lingua francesa chì ci annega tutti i ghjorna. Par ghjunghja à un iquilìbriu ci hè bisognu di ficcà u corsu in inghji locu. Cussì semu sicuri chì u pùblicu prisenti vidarà è sintarà a lingua corsa ! Spiremu tandu ch’eddu si ni vultarà in casa cù a cunvinzioni chì u corsu cunnosci una vera dinàmica in u so usu è chì à eddu dinò li tocca à participacci !
Di a Fiera di Filitosa vulemu dunqua fà un mudellu, veni à dì una fiera chì avarà talmenti adupratu u corsu è cù successu, chì dopu, par tutti l’altri fieri, bastarà à ripruducia ciò chì quì sarà statu fattu. Ben intesu, in l’altri fieri u Cullittivu lacarà a piazza à a FFRAAC è à a Cullittività di Còrsica chì si sò ingagiati à giniralizà l’uparazioni.

2.    Vincia l’ùltimi timori à aduprà u corsu com’è l’altri lingui

Al di là di i rializazioni cuncreti (signalètica, presi di paroli o animazioni), semu quì dinò par cuntinuà à travaddà i cuscenzi... Non solu l’usu di u corsu ùn hè cuntraditoriu cù u sviluppu icunòmicu è mancu à pena cù a staghjoni turìstica ma in più pò essa unu strumentu d’alta attrattività !

Di prima abordu, una fiera vultata versu u turìsimu ùn hè a fiera a più apprupriata par prumova l’usu di u corsu, ma ghjustu à puntu hè una sfida è in fin’ di contu, in ‘ssu gènaru di fiera a prisenza di u corsu hè indispinsèvuli è pirtinenti :
-        hè indispinsèvuli par cuntribuì à muscià chì u pruduttu vindutu hè da veru u fruttu di ‘ssa tarra di Còrsica, u fruttu d’un tarritoriu, d’unu rughjonu in particulari.
-        Hè pirtinenti par spaisà ancu di più i turisti chì sò in brama di diffarenza è di sputichezza.
-        hè indispinsèvuli è pirtinenti dunqua par muscià chì u corsu ùn hè ubligaturiamenti assuciatu à una vita d’inguernu è à timàtichi chì sò ividenti in u capu di l’aienti (com’è l’attività pastureccia par asempiu).

Troppu suventi, ancu avà, parsoni chì sò cunvinti di fà pà u bè di a lingua corsa, ùn ani da avè u riflessu di metta u corsu in davanti ma piuttostu u francesu... cù u timori  incuscenti d’ùn essa capitu, cù u timori di perda un valori icunòmicu...
Parchì fà bislinguu un affissu ? S’eddu hè di qualità l’ivinimentu, inghjunu si sbrugliarà par capì a infurmazioni ricerca sì l’affissu hè solu in corsu !
Parchì scriva più chjucu u corsu chè u francesu in un prugrammu, in una signalètica, in un currieri... Hè u corsu chì hà bisognu d’essa sustinutu è dunqua hè u corsu chì mireta d’essa missu in davanti !

Par cuncluda...

Iè u corsu pò viaghjà cù u turìsimu ! Pò viaghjà cù tutti l’attività icunumichi !
S’e no vulemu chì u corsu sighi com’è tutti l’altri lingui, hè sigura chì u corsu ùn devi essa solu par adrizzassi à i corsi... Com’è tutti l’altri lingui, u corsu sprimi u pinsamentu d’un pòpulu, hè a lingua d’un pòpulu fieru di a so idantità è prontu à accodda à l’altri !

In neru : Dumenicu Delporto
In irrosu : Dumenica Colonna

04/08/18: "Parlemu Corsu !" à a Fiera di Filitosa


U Cullittivu "Parlemu Corsu !" chì dipoi 2007 si batti pà a cuufficialità è pà a custruzzioni d’una sucità bislingua sarà prisenti à a Fiera di Filitosa. Parechji di i so pruposti sò stati ripresi da l’astituzioni. Frà altru "Parlemu Corsu !" hà ilaburatu una càrtula spicìfica par cursizà tuttu un campu di fiera. In Filitosa si tratta di fà un asempiu indu’ sarani ancu ufferti à u pùblicu animazioni par interagì cun eddu. In l’altri fieri u Cullittivu lacarà a piazza à a FFRAAC è à a Cullittività di Còrsica chì si sò ingagiati à giniralizà l’uparazioni.

Cuncritamenti, comu saremu prisenti ?
1.    Cù intarvinzioni in corsu à l’apartura di a fiera
2.    Cù a rializazioni di più di 30 panedda di signalètica ginirali
3.    Cù fisci maiori in lingua corsa in i 73 stand di l’artigiani
4.    Cù un ghjocu interattivu cù u pùblicu
5.    Cù una cuntribuzioni par fà rializà 6 attella in lingua corsa :
Tarraghju (Jean-Claude Mondoloni)
Cultiddaghju (Alexandre Musso)
Spurtaghja (Natalina Figarella)
Cucina (Vincent Tabarani)
Cucina (Rosa Pagnien Benedetti)
Parcu (Jérôme Franchi)
6.    Cù animazioni pà i ziteddi
7.    Cù presi di paroli in corsu numarosi à u micrò